"Русский язык как иностранный" - уже само это словосочетание с непривычки звучит странно. Кажется, нет ничего роднее нашего "родного и могучего"... Так вот, к чему я веду. За последние несколько лет в ТУСУРе "созрела" достаточно серьезная проблема: уровень знания русского языка среди абитуриентов, поступающих к нам из соседних государств (особенно это касается региона Средней Азии, снижается с каждым годом.

В результате им очень сложно усваивать и без того нелегкие предметы, понимать требования преподавателей. Плюс ко всему в ТУСУРе проходят стажировки студенты из европейских стран (яркий пример - Франция: с Лиможским университетом у нас выстроились крепкие связи), они тоже не могут похвастаться хорошим знанием русского. Поэтому (мы об этом уже писали) в отделе международного сотрудничества (ОМС) была разработана специальная программа языковой адаптации: приезжающие в ТУСУР иностранные студенты сдают тест на знание языка, по его итогам определяется, нужны ли им дополнительные занятия по русскому. До недавнего времени обучение шло в форме курсов, и вот в марте решение "русскоязычной проблемы" перешло на новый уровень: в нашем университете открылся Центр обучения иностранных граждан, возглавила его Анна Михайловна Мухачева.

Обо всем этом мы беседовали с Марией Афанасьевой, экспертом ОМС, когда подъезжали к зданию СБИ, где вот-вот должно было начаться занятие по русскому для студентов из Лиможа (на момент встречи в Томске они прожили чуть больше месяца).

Флоран Пишар и Клер Перишар приветствовали нас на французском. Когда Мария улыбнулась и предложила: а может, перейдем на русский, заметно смутились. Понятно, рановато еще...

Вначале Флоран рассказал о себе:

- Я учусь в Лиможском университете на лицензиате (по нашему - бакалавриате, прим. ред.) на специальности "Обеспечение автономии для людей с ограниченными возможностями". В Томск приехал на стажировку в рамках своей образовательной программы. Здесь занимаюсь разработкой программного обеспечения, ищу экспериментальные решения для создания приборов, предназначенных для людей с ограниченной мобильностью.

Клер, как выяснилось, занимается дизайнерской составляющей проекта:

- Моя задача - адаптировать экспериментальные системные решения, которые разрабатывают технические специалисты к быту, потребностям людей с ограниченным возможностями.

- Насколько я знаю, у вас была возможность выбрать, куда поехать на практику. Почему ТУСУР?

- Мы оценили возможность познакомиться с такой интересной страной, как Россия в рамках своей образовательной программы. Конечно, привлекало и то, что мы побываем в Сибири.

- Не пугало, что русского языка вы совсем не знаете?

- Да, преодолеть языковой барьер оказалось большой сложностью. Никаких базовых элементарных знаний русского до этого у нас не было. Две первые недели было вообще трудно. Уезжая из Франции, думали: в любом случае с английским языком не пропадем. Оказалось все совсем не так. Мы встретили очень мало людей, общающихся не только на своем родном языке. Исключение - студенты, с которыми мы работаем над проектом. Поэтому обучение в Центре языковой подготовки стало просто жизненной необходимостью.

- Как долго вы занимаетесь?

- Недели три. Уже получается немного читать. Ориентироваться в городе стало намного проще. Поначалу мы часто терялись. Выучили основные фразы: "сколько стоит", "как пройти".

Эти курсы особенно важны потому, что дают языковую структуру. Сложно без изначальной системы укладывать в голову отдельные фразы, только преподаватель может грамотно приблизить к общему пониманию языка. Мы очень ценим занятия с Анной Михайловной.

- А со своим научным руководителем (Романом Валерьевичем Мещеряковым, доцентом кафедры КИБЭВС, - прим. ред.) обычно вы на английском общаетесь?

- Да, а вот с нашим коллегой, аспирантом кафедры КИБЭВС Александром Сизовым - по-французски: он прошел стажировку во Франции. Каждую среду в рамках работы над проектом мы встречаемся с людьми с ограниченными возможностями (либо глухими, либо немыми), общаться нам помогают сразу два переводчика. Один переводит с английского на русский, другой - на язык жестов. Все очень сложно.

Времени поболтать на разные интересные темы уже не было: Флоран и Клер должны были заниматься, но я все-таки задала несколько вопросов их преподавателю, директору Центра обучения иностранных граждан ТУСУРа Анне Михайловне Мухачевой:

- Идея создания подобного центра в ТУСУРе возникла уже давно. Иностранных студентов становилось все больше, нужно было помочь им адаптироваться в новой языковой среде. Мы ввели тестирование на знание русского, и тем, кто не дотягивал до необходимого уровня, предлагали пройти дополнительное обучение по системе "русский как иностранный". Сейчас у нас занимаются две группы студентов - из Монголии и Средней Азии. Естественно, когда на стажировку приехали студенты из Франции, им было предложено пройти наши курсы. Подчеркну, что знания они получают бесплатно.

В каждом случае программа разрабатывается в зависимости от уровня владения языком, определить который помогает входной тест. Часто даже те студенты, что знают русский неплохо, на занятиях открывают для себя много нового.

Не удержалась, задала вопрос: кого легче учить русскому - человека, который начинает с ним знакомиться с нуля или того, кто язык знает, пусть и на "двойку".

- Проще работать с теми, кто хочет знать язык, - таков был ответ. - Вот, например, у французских студентов я такое желание вижу, они очень много занимаются самостоятельно.

Анна Михайловна подчеркнула: в Центре обучения иностранных граждан ТУСУРа готовы помочь всем, кто хочет повысить свой уровень "русского как иностранного". Тем более, что у многих студентов такая потребность есть. Осталось добавить, что впоследствии ЦОИГ будет предлагать также и подготовительные курсы по общеобразовательным дисциплинам для иностранцев, желающих поступить в ТУСУР."Русский язык как иностранный" - уже само это словосочетание с непривычки звучит странно. Кажется, нет ничего роднее нашего "родного и могучего"... Так вот, к чему я веду. За последние несколько лет в ТУСУРе "созрела" достаточно серьезная проблема: уровень знания русского языка среди абитуриентов, поступающих к нам из соседних государств (особенно это касается региона Средней Азии, снижается с каждым годом. В результате им очень сложно усваивать и без того нелегкие предметы, понимать требования преподавателей. Плюс ко всему в ТУСУРе проходят стажировки студенты из европейских стран (яркий пример - Франция: с Лиможским университетом у нас выстроились крепкие связи), они тоже не могут похвастаться хорошим знанием русского. Поэтому (мы об этом уже писали) в отделе международного сотрудничества (ОМС) была разработана специальная программа языковой адаптации: приезжающие в ТУСУР иностранные студенты сдают тест на знание языка, по его итогам определяется, нужны ли им дополнительные занятия по русскому. До недавнего времени обучение шло в форме курсов, и вот в марте решение "русскоязычной проблемы" перешло на новый уровень: в нашем университете открылся Центр обучения иностранных граждан, возглавила его Анна Михайловна Мухачева.

Обо всем этом мы беседовали с Марией Афанасьевой, экспертом ОМС, когда подъезжали к зданию СБИ, где вот-вот должно было начаться занятие по русскому для студентов из Лиможа (на момент встречи в Томске они прожили чуть больше месяца).

Флоран Пишар и Клер Перишар приветствовали нас на французском. Когда Мария улыбнулась и предложила: а может, перейдем на русский, заметно смутились. Понятно, рановато еще...

Вначале Флоран рассказал о себе:

- Я учусь в Лиможском университете на лицензиате (по нашему - бакалавриате, прим. ред.) на специальности "Обеспечение автономии для людей с ограниченными возможностями". В Томск приехал на стажировку в рамках своей образовательной программы. Здесь занимаюсь разработкой программного обеспечения, ищу экспериментальные решения для создания приборов, предназначенных для людей с ограниченной мобильностью.

Клер, как выяснилось, занимается дизайнерской составляющей проекта:

- Моя задача - адаптировать экспериментальные системные решения, которые разрабатывают технические специалисты к быту, потребностям людей с ограниченным возможностями.

- Насколько я знаю, у вас была возможность выбрать, куда поехать на практику. Почему ТУСУР?

- Мы оценили возможность познакомиться с такой интересной страной, как Россия в рамках своей образовательной программы. Конечно, привлекало и то, что мы побываем в Сибири.

- Не пугало, что русского языка вы совсем не знаете?

- Да, преодолеть языковой барьер оказалось большой сложностью. Никаких базовых элементарных знаний русского до этого у нас не было. Две первые недели было вообще трудно. Уезжая из Франции, думали: в любом случае с английским языком не пропадем. Оказалось все совсем не так. Мы встретили очень мало людей, общающихся не только на своем родном языке. Исключение - студенты, с которыми мы работаем над проектом. Поэтому обучение в Центре языковой подготовки стало просто жизненной необходимостью.

- Как долго вы занимаетесь?

- Недели три. Уже получается немного читать. Ориентироваться в городе стало намного проще. Поначалу мы часто терялись. Выучили основные фразы: "сколько стоит", "как пройти".

Эти курсы особенно важны потому, что дают языковую структуру. Сложно без изначальной системы укладывать в голову отдельные фразы, только преподаватель может грамотно приблизить к общему пониманию языка. Мы очень ценим занятия с Анной Михайловной.

- А со своим научным руководителем (Романом Валерьевичем Мещеряковым, доцентом кафедры КИБЭВС, - прим. ред.) обычно вы на английском общаетесь?

- Да, а вот с нашим коллегой, аспирантом кафедры КИБЭВС Александром Сизовым - по-французски: он прошел стажировку во Франции. Каждую среду в рамках работы над проектом мы встречаемся с людьми с ограниченными возможностями (либо глухими, либо немыми), общаться нам помогают сразу два переводчика. Один переводит с английского на русский, другой - на язык жестов. Все очень сложно.

Времени поболтать на разные интересные темы уже не было: Флоран и Клер должны были заниматься, но я все-таки задала несколько вопросов их преподавателю, директору Центра обучения иностранных граждан ТУСУРа Анне Михайловне Мухачевой:

- Идея создания подобного центра в ТУСУРе возникла уже давно. Иностранных студентов становилось все больше, нужно было помочь им адаптироваться в новой языковой среде. Мы ввели тестирование на знание русского, и тем, кто не дотягивал до необходимого уровня, предлагали пройти дополнительное обучение по системе "русский как иностранный". Сейчас у нас занимаются две группы студентов - из Монголии и Средней Азии. Естественно, когда на стажировку приехали студенты из Франции, им было предложено пройти наши курсы. Подчеркну, что знания они получают бесплатно.

В каждом случае программа разрабатывается в зависимости от уровня владения языком, определить который помогает входной тест. Часто даже те студенты, что знают русский неплохо, на занятиях открывают для себя много нового.

Не удержалась, задала вопрос: кого легче учить русскому - человека, который начинает с ним знакомиться с нуля или того, кто язык знает, пусть и на "двойку".

- Проще работать с теми, кто хочет знать язык, - таков был ответ. - Вот, например, у французских студентов я такое желание вижу, они очень много занимаются самостоятельно.

Анна Михайловна подчеркнула: в Центре обучения иностранных граждан ТУСУРа готовы помочь всем, кто хочет повысить свой уровень "русского как иностранного". Тем более, что у многих студентов такая потребность есть. Осталось добавить, что впоследствии ЦОИГ будет предлагать также и подготовительные курсы по общеобразовательным дисциплинам для иностранцев, желающих поступить в ТУСУР.